วันศุกร์ที่ 8 กรกฎาคม พ.ศ. 2559

แปลเพลง Cry Me Out [Pixie Lott]

Song Title:  Cry Me Out
Artist:  Pixie Lott
Album:  Turn It Up [2009]


English Lyrics:  by MetroLyrics
Thai Translation:  by willbeloved [เจ้าของ Blog เองค่ะ]
Official Music Video:  by Youtube


...I got your emails...
ฉันได้รับอีเมล์ของคุณ


You just don't get females now, do you?
ที่บอกว่าคุณยังไม่มีคนใหม่น่ะ... เชื่อได้แน่เหรอ?


What's in my heart
ทุกสิ่งที่อยู่ในใจฉัน...


Is not in your head, anyway
...มันไม่เคยอยู่ในหัวคุณเลย ไม่ว่าเมื่อไหร่


Mate, you're too late
ที่รัก... คุณน่ะสายไปเสียแล้ว


And you weren't worth the wait, now were you?
และตัวคุณก็ไม่มีค่าพอให้ฉันรอด้วยซ้ำ... คุณยังเป็นแบบนั้นอยู่ใช่ไหม?


It's out of my hands
ความรักมันหลุดมือฉันไปแล้ว


Since you blew your last chance when you played me
ตั้งแต่คุณปัดโอกาสสุดท้ายทิ้งไป ด้วยการหลอกลวงฉัน


You'll have to cry me out
และคุณจะต้องร้องไห้ให้กับฉัน


You'll have to cry me out
จะต้องคร่ำครวญเพื่อฉันคนนี้


The tears that will fall mean nothing at all
แต่รู้ไว้นะ...น้ำตาของคุณน่ะ ไม่มีความหมายหรอก


It's time to get over yourself
ถึงเวลาแล้ว ที่คุณต้องทบทวนตัวเองเสียใหม่


Baby, you ain't all that
ที่รัก... คุณน่ะไม่มีค่าอย่างนั้นอีกแล้ว


Baby, there's no way back
ไม่มีทางหรอกที่จะย้อนคืนมา


You can keep talkin'
คุณจะพูดอะไรก็ได้


But baby, I'm walkin' away
แต่ไม่ว่ายังไง...ฉันก็จะไป


When I found out
ในเมื่อฉันรู้แล้วว่า...


You messed me about, I was broken
คุณเพียงแค่เข้ามาปั่นหัวกัน ทำฉันเจ็บปวดเหลือเกิน


Back then I believed you
เมื่อก่อนนั้น...ฉันเชื่อใจคุณทุกอย่าง


Now I don't need ya no more
แต่ตอนนี้...ฉันไม่ต้องการคุณอีกแล้ว


The pic on your phone
รูปในมือถือนั่น...


Proves you weren't alone, she was with you, yeah
ก็บอกฉันอยู่แล้วว่า...คุณไม่ได้ตัวคนเดียว เธอคนนั้นอยู่กับคุณเสมอ


Now I couldn't care about who, what or where
แต่ตอนนี้...ฉันไม่สนแล้วว่าเธอคือใคร ทำอะไร หรืออยู่ที่ไหน


We're through
พวกเราต่างเลยจุดนั้นมาแล้ว...


You'll have to cry me out
และคุณจะต้องร้องไห้ให้กับฉัน


You'll have to cry me out
จะต้องคร่ำครวญเพื่อฉันคนนี้


The tears that will fall mean nothing at all
แต่รู้ไว้นะ...น้ำตาของคุณน่ะ ไม่มีความหมายหรอก


It's time to get over yourself
ถึงเวลาแล้ว ที่คุณต้องทบทวนตัวเองเสียใหม่


Baby, you ain't all that
ที่รัก... คุณน่ะไม่มีค่าอย่างนั้นอีกแล้ว


Baby, there's no way back
ไม่มีทางหรอกที่จะย้อนคืนมา


You can keep talkin'
คุณจะพูดอะไรก็ได้


But baby, I'm walkin' away
แต่ไม่ว่ายังไง...ฉันก็จะไป


Gonna have to cry me out
และคุณจะต้องร้องไห้ให้กับฉัน


Gonna have to cry me out
จะต้องคร่ำครวญเพื่อฉันคนนี้


Boy, there ain't no doubt
ที่รัก ไม่ต้องสงสัยเลยว่า...


Gonna have to cry me out
คุณจะต้องเสียน้ำตาให้ฉันแน่นอน


Won't hurt a little bit
แต่มันจะไม่เจ็บปวดสักนิด


Boy, better get used to it
ทำใจให้ชินไว้เสียเถอะ


You can keep talkin'
คุณจะพูดอย่างไรก็ได้


But baby, I'm walkin' away
แต่ฉันจะไม่ทนอยู่อีกแล้ว


You'll have to cry me out
และคุณจะต้องร้องไห้ให้กับฉัน


You'll have to cry me out
จะต้องคร่ำครวญเพื่อฉันคนนี้


The tears that will fall mean nothing at all
แต่รู้ไว้นะ...น้ำตาของคุณน่ะ ไม่มีความหมายหรอก


It's time to get over yourself
ถึงเวลาแล้ว ที่คุณต้องทบทวนตัวเองเสียใหม่


'Cause baby you ain't all that
ที่รัก... คุณน่ะไม่มีค่าอย่างนั้นอีกแล้ว


Baby, there's no way back
เราไม่อาจหวนคืนมาได้


You can keep talkin'
ไม่ว่าคุณจะพูดอย่างไร


Baby, I'm walkin' away
ฉันก็จะไป...


You'll have to cry me out
และคุณจะต้องร้องไห้ให้กับฉัน


You'll have to cry me out
จะต้องคร่ำครวญเพื่อฉันคนนี้...

**************************

คุย-กัน-ท้าย-เพลง:

เพลงนี้ค่อนข้างเข้าใจง่าย คำศัพท์พื้นฐาน ร้องไม่เร็วนัก 
เหมาะกับคนที่เพิ่งหัดฟังเพลงภาษาอังกฤษช่วงแรกๆ [เราแนะนำเลย]
แล้วเราก็ชอบความหมายของมันนะ คือโดนอ่ะ ออกแนวๆ ประชดคนรักเก่า [ที่ทำเราไว้ซะแสบทรวง]
ทำนองว่า...ไม่มีเธอฉันก็ยังอยู่ได้ย่ะ! เธอต่างหากที่จะเป็นฝ่ายร้องไห้เสียดายฉัน [เอิ่มม.. นางมั่นจริงไรจริง]
วันนี้ลากันแค่นี้ก่อนนะ วันหน้าจะ [พยายาม] หาเพลงแนวนี้มาแปลให้อีก [แปลเอง แอบสะใจเองนะเนี่ย] 
บ๊ายบายค่ะ..!!! ฝนตก [แต่อากาศไม่ยักจะเย็น] อย่าลืมดูแลสุขภาพตัวเองกันด้วยนะคะ..!!

*****************************************************************************

สำหรับคนที่อยากฟังเวอร์ชั่น K-POP [จริงๆ คือนักร้องสาวเกาหลีเอามาร้อง Cover สดๆ] 
ก็ไปตามนี้ได้เลยค่ะ [จะออกแนวเสียงใสๆ ดนตรี Soft ลงหน่อย]

>>>Cry Me Out [Minah from Girl's Day Full Live]<<<

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น